Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

between ourselves

  • 1 between you and me / between ourselves

    (in confidence: Between you and me, I think he's rather nice.) aqui para nós

    English-Portuguese dictionary > between you and me / between ourselves

  • 2 between you and me / between ourselves

    (in confidence: Between you and me, I think he's rather nice.) aqui entre nós

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > between you and me / between ourselves

  • 3 between now and then

    between now and then
    nesse ínterim. between ourselves, between you and me (and the bedpost/gate-post) entre nós dois, em segredo. between the devil and the deep blue sea, between a rock and a hard place entre a cruz e a espada.

    English-Portuguese dictionary > between now and then

  • 4 between

    [bi'twi:n]
    1) (in, to, through or across the space dividing two people, places, times etc: between the car and the pavement; between 2 o'clock and 2.30; between meals.) entre
    2) (concerning the relationship of two things or people: the difference between right and wrong.) entre
    3) (by the combined action of; working together: They managed it between them.) entre
    4) (part to one (person or thing), part to (the other): Divide the chocolate between you.) entre
    * * *
    be.tween
    [bitw'i:n] prep entre: 1 no espaço que separa. 2 de um a outro. 3 em comum, em conjunto. 4 no meio de. 5 no intervalo de. 6 envolvido em. • adv 1 no meio, em posição intermediária. 2 no intervalo. 3 a intervalos. between and between nem um nem outro, por partes iguais. between cares and tears entre cuidados e preocupações. between night and morning na aurora. between now and then nesse ínterim. between ourselves, between you and me (and the bedpost or gate-post) entre nós dois, em segredo. between the devil and the deep blue sea, between a rock and a hard place entre a cruz e a espada. between the lights à meia-luz. between whiles a) a intervalos. b) durante intervalos. few and far between raras vezes. in between no meio. something between uma coisa intermediária.

    English-Portuguese dictionary > between

  • 5 between

    [bi'twi:n]
    1) (in, to, through or across the space dividing two people, places, times etc: between the car and the pavement; between 2 o'clock and 2.30; between meals.) entre
    2) (concerning the relationship of two things or people: the difference between right and wrong.) entre
    3) (by the combined action of; working together: They managed it between them.) entre
    4) (part to one (person or thing), part to (the other): Divide the chocolate between you.) entre

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > between

  • 6 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) aguentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) reter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter-se
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter-se
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) obrigar
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) aguentar
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) prender
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) realizar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) aguentar
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) aguentar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) domínio
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão
    * * *
    hold1
    [hould] n 1 ação de segurar, pegar ou agarrar. 2 ponto por onde se pega (cabo, alça, etc.). 3 forte influência. 4 impressão. 5 cela de prisão. 6 prisão, cadeia. 7 fortificação, fortaleza. 8 Mus fermata: símbolo de pausa. • vt+vi (ps and pp held) 1 pegar, agarrar, segurar. hold my pencil! / segure meu lápis! 2 reter. 3 manter. 4 defender. he holds the view / ele defende a opinião. 5 ocupar (cargo). 6 manter sob controle. 7 aderir. 8 confinar. 9 empregar. 10 suportar, apoiar. 11 durar, ficar. 12 deter, refrear, parar, embargar. 13 conter, caber, encerrar. the bottle holds one liter / no frasco cabe um litro. 14 possuir, ocupar. 15 julgar, ter por, considerar, crer, afirmar. I hold him to be my friend / eu considero-o meu amigo. 16 presidir. 17 reunir. 18 festejar. 19 continuar, permanecer, manter-se firme. 20 ser válido, vigorar. • interj pare!, quieto!, espere! he held the audience ele fascinou (dominou) os ouvintes. hold on like grim death! agora agüentem firme! hold your horses! calma com isso!, devagar! it took a hold on me impressionou-me. on hold a) adiado. b) na espera (ao telefone). she holds the stage ela arrebata a audiência. the meeting was held at a reunião realizou-se em. there is no holding him ele não se deixa dissuadir. to have a firm hold of (on) dominar, segurar com mão forte. to hold a call colocar alguém em espera (ao telefone) até a pessoa ou o ramal ficar livre. to hold aloof ficar de lado. to hold a wager sustentar uma aposta. to hold back reter(-se), deter(-se). to hold cheap desprezar, menosprezar. to hold counsel deliberar. to hold dear gostar, prezar. to hold down manter sob sujeição ou controle. to hold down (a job) ficar com. to hold forth exibir, entrar em detalhes. to hold good aprovar, confirmar-se. to hold hard parar quieto, sustar. to hold in refrear-se, conter-se, abster-se. to hold off a) manter à distância. b) refrear temporariamente. to hold on a) firmar-se, agarrar-se. b) perdurar, continuar. c) esperar (ao telefone). to hold one’s own, to hold one’s ground manter-se, agüentar. to hold one’s peace ficar quieto. to hold one’s tongue calar-se. to hold out agüentar, resistir. to hold over a) adiar. b) manter a posse de. to hold shares possuir ações. to hold that Jur julgar que. to hold the line ficar esperando ao telefone. to hold true a) verificar, confirmar. b) ser verdadeiro. to hold up a) apresentar como exemplo, expor. b) sustentar. c) atrasar, atrapalhar. d) assaltar (à mão armada), roubar. to hold water ser à prova d’água, ser impermeável. to take hold of segurar, prender, pegar.
    ————————
    hold2
    [hould] n 1 porão de carga do navio. 2 compartimento de carga do avião.

    English-Portuguese dictionary > hold

  • 7 parallel

    ['pærəlel] 1. adjective
    1) ((of straight lines) going in the same direction and always staying the same distance apart: The road is parallel to/with the river.) paralelo
    2) (alike (in some way): There are parallel passages in the two books.) paralelo
    2. adverb
    (in the same direction but always about the same distance away: We sailed parallel to the coast for several days.) paralelamente
    3. noun
    1) (a line parallel to another: Draw a parallel to this line.) paralela
    2) (a likeness or state of being alike: Is there a parallel between the British Empire and the Roman Empire?) paralelo
    3) (a line drawn from east to west across a map etc at a fixed distance from the equator: The border between Canada and the United States follows the forty-ninth parallel.) paralelo
    4. verb
    (to be equal to: His stupidity can't be paralleled.) igualar
    * * *
    par.al.lel
    [p'ærələl] n 1 Geom paralela, linha paralela. 2 paralelismo. 3 semelhança, analogia. 4 paralelo, confronto, comparação. 5 cada um dos círculos paralelos ao equador. 6 similar: objeto, pessoa ou animal idêntico ao outro. 7 régua de paralelas. 8 Typogr paralelas: sinal de referência (//). • vt 1 comparar, confrontar. 2 formar à semelhança de. 3 igualar, assemelhar. 4 dispor em posição paralela a. 5 ser paralelo a. • adj 1 paralelo. 2 semelhante, análogo. he doesn’t find his parallel ele não encontra similar. literary parallel analogia na literatura. parallel in with semelhante a. parallel of latitude Geogr círculo de latitude. to draw a parallel between traçar um paralelo entre, fazer uma comparação entre. to run parallel to a) correr paralelo a. b) concordar com, guiar-se por. we parallel it with confrontamo-lo com. we put ourselves on a parallel with comparamo-nos a. without parallel sem paralelo, inigualado.

    English-Portuguese dictionary > parallel

  • 8 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) agüentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) deter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter, comportar
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter(-se)
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter(-se)
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) manter comprometido
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) resistir
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) reter
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) ter lugar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) manter(-se)
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) segurar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) preensão
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all - get hold of - hold back - hold down - hold forth - hold good - hold it - hold off - hold on - hold out - hold one's own - hold one's tongue - hold up - hold-up - hold with II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hold

  • 9 pass

    1. verb
    1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) passar
    2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) passar
    3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) ultrapassar
    4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) ultrapassar
    5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) passar
    6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) aprovar
    7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) pronunciar
    8) (to end or go away: His sickness soon passed.) passar
    9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) passar
    2. noun
    1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) desfiladeiro
    2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) passe
    3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) aprovação
    4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) passe
    - passing
    - passer-by
    - password
    - in passing
    - let something pass
    - let pass
    - pass as/for
    - pass away
    - pass the buck
    - pass by
    - pass off
    - pass something or someone off as
    - pass off as
    - pass on
    - pass out
    - pass over
    - pass up
    * * *
    [pa:s; pæs] n 1 passagem: a) ação ou efeito de passar. b) passadouro, desfiladeiro, caminho estreito, garganta. c) canal navegável. 2 estreito, vão. 3 condição, situação, conjuntura. he is at a fine pass / ele está em situação difícil. 4 passe: a) licença, permissão. b) salvo-conduto. c) bilhete gratuito. d) permanente, ingresso gratuito. e) ação de passar as mãos diante dos olhos para hipnotizar alguém. f) passe de mágica, escamoteação, truque. g) Sports ação de passar a bola a outro jogador. 5 Games recusa de jogar ou apostar por falta de cartas adequadas. 6 aprovação em exame (especialmente sem o grau de distinção). 7 nota ou certificado dessa aprovação. 8 Mil licença de curta duração. 9 Fencing estocada, venida. 10 abordagem amorosa ou sexual. 11 um ciclo completo de operações. • vt+vi 1 passar: a) transpor, atravessar. b) percorrer, transitar, andar por. c) ir além de, ultrapassar, exceder. d) correr, deslizar, fluir. e) ir de um lugar a outro. f) mudar de estado, situação ou proprietário. g) Jur ser transmitida (propriedade). h) transportar, reproduzir. i) mudar de lugar, transferir. j) não protestar, deixar passar. k) ser aprovado em exame. l) decorrer, escoar-se, esvair-se (tempo). m) consumir, empregar (tempo). n) passar por, ser tido na conta, ser considerado. o) morrer, falecer, expirar. p) ser votado como lei, receber sanção legal. q) Game não jogar ou não apostar por falta de cartas adequadas. r) Sports entregar a bola a um companheiro de equipe. s) ocorrer, acontecer, suceder. t) circular, ter curso. u) desaparecer, acabar, cessar. v) omitir pagamento de (dividendos). w) transmitir, legar. x) ratificar, sancionar, aprovar (projeto de lei). y) superar, sobrepujar. z) introduzir-se, infiltrar-se. aa) fazer escorregar, deslizar ou correr. she passed her hand across her hair / ela passou a mão pelo cabelo. bb) pôr em circulação (dinheiro, principalmente falso). cc) fazer transpor ou atravessar. 2 evacuar, expelir. 3 Fencing dar uma estocada. 4 omitir, passar sobre. 5 pronunciar, expressar. 6 serem trocadas (palavras). 7 proferir sentença. 8 ser proferida (sentença). 9 prometer, empenhar a palavra. 10 Jur transferir (direito de propriedade). matters have come to such a pass that... as coisas chegaram a tal ponto que... pass it over in silence não faça caso disso. pass me the butter, please! passe-me a manteiga, por favor! to bring to pass realizar, fazer. to come to a pretty pass ficar difícil, chegar a uma situação complicada. to hold the pass a) manter a posição. b) fig permanecer fiel à causa. to let pass deixar passar. to make a pass it fazer avanços amorosos (especialmente sexuais), dar em cima de. to pass a dividend deixar de distribuir um dividendo. to pass along passar ao longo de, passar para diante. to pass away a) ir embora, partir. b) morrer, falecer. c) escoar-se, decorrer (tempo). d) desaparecer, findar. e) consumir, deixar passar. to pass by a) passar por. b) ignorar, omitir, não tomar conhecimento de. c) preterir, não dar importância a. he passed me by / ele me preteriu. to pass for passar por, ser tomado por. to pass in a crowd a) servir, ser aceitável. b) passar despercebido. to pass in review passar em revista (tropas ou fig). to pass into law tornar-se lei. to pass judgement on criticar, fazer julgamentos. to pass muster ser aceitável, ser satisfatório. to pass off a) cessar, terminar, parar. b) transcorrer com sucesso. c) passar por. we passed ourselves off as rich / fizemo-nos passar por ricos. d) passar (dinheiro falso). e) ignorar, passar por cima. to pass on a) continuar, prosseguir. b) passar adiante. c) transmitir, legar. to pass over a) atravessar, transpor. he passed over the bridge / ele atravessou a ponte. b) ignorar, omitir. c) passar por cima ou por alto. she passed her eye over the table / ela relanceou a vista por sobre a mesa. d) não fazer caso de, tolerar. to pass the buck eximir-se de uma responsabilidade, jogar a responsabilidade sobre outra pessoa. to pass the hat coll coletar dinheiro, passar o chapéu. to pass the time of day cumprimentar, trocar cumprimentos. to pass through a) atravessar, transpor. we passed through London / passamos por Londres. b) passar por, ser submetido a. we passed through hard trials / passamos por provas difíceis. c) experimentar, sofrer. d) penetrar, passar através de. e) fazer atravessar ou transpor. to pass to account lançar em conta, assentar nos livros. to pass to someone’s credit lançar no crédito de alguém. to pass up Amer sl a) rejeitar. b) deixar passar, perder. to pass water urinar. to sell the pass a) entregar os pontos. b) trair uma causa.

    English-Portuguese dictionary > pass

См. также в других словарях:

  • between ourselves — ● between * * * between ourselves (or you and me) in confidence just between you and me, I don t think it is going to happen …   Useful english dictionary

  • Between ourselves — Between Be*tween , prep. [OE. bytwene, bitweonen, AS. betwe[ o]nan, betwe[ o]num; prefix be by + a form fr. AS. tw[=a] two, akin to Goth. tweihnai two apiece. See {Twain}, and cf. {Atween}, {Betwixt}.] 1. In the space which separates; betwixt; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • between ourselves — ► between ourselves (or you and me) in confidence. Main Entry: ↑between …   English terms dictionary

  • between ourselves (or you and me) — in confidence. → between …   English new terms dictionary

  • between ourselves — between the two of us, involving only the two of us, just for you and me to know (as of a secret) …   English contemporary dictionary

  • Between — Be*tween , prep. [OE. bytwene, bitweonen, AS. betwe[ o]nan, betwe[ o]num; prefix be by + a form fr. AS. tw[=a] two, akin to Goth. tweihnai two apiece. See {Twain}, and cf. {Atween}, {Betwixt}.] 1. In the space which separates; betwixt; as, New… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Between decks — Between Be*tween , prep. [OE. bytwene, bitweonen, AS. betwe[ o]nan, betwe[ o]num; prefix be by + a form fr. AS. tw[=a] two, akin to Goth. tweihnai two apiece. See {Twain}, and cf. {Atween}, {Betwixt}.] 1. In the space which separates; betwixt; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Between themselves — Between Be*tween , prep. [OE. bytwene, bitweonen, AS. betwe[ o]nan, betwe[ o]num; prefix be by + a form fr. AS. tw[=a] two, akin to Goth. tweihnai two apiece. See {Twain}, and cf. {Atween}, {Betwixt}.] 1. In the space which separates; betwixt; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Between you and me — Between Be*tween , prep. [OE. bytwene, bitweonen, AS. betwe[ o]nan, betwe[ o]num; prefix be by + a form fr. AS. tw[=a] two, akin to Goth. tweihnai two apiece. See {Twain}, and cf. {Atween}, {Betwixt}.] 1. In the space which separates; betwixt; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • between — [bē twēn′, bitwēn′] prep. [ME bitwene < OE betweonum < be,BY + tweonum (dat. of * tweon); akin to Goth tweihnai, by twos, in pairs: for IE base see TWO] 1. in or through the space that separates (two things) [between the house and the… …   English World dictionary

  • between — ► PREPOSITION & ADVERB 1) at, into, or across the space separating (two objects, places, or points). 2) in the period separating (two points in time). ► PREPOSITION 1) indicating a connection or relationship involving (two or more parties). 2) by …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»